Surprise mo********er !
Oui, oui, je sais, vous me trouvez bien vulgaire en ce soir de lundi 26 décembre 2016, mais bon, on vous sort rarement de grosse surprise alors autant marquer le coup (et je suis sympa, je m’auto-censure pour les âmes les plus sensibles qui liraient ceci).
Voici donc enfin sous vos yeux ébahis notre projet ultra-secret confidentiel classé secret bis défense de la fin d’année : Zutto Mae kara Suki deshita.
Késako ?
Si vous ne le savez pas, voici un court topo : il s’agit du premier film d’une série de longueur qui m’est inconnue à l’heure actuelle et qui adapte des musiques et clips vidéo créés par le groupe HoneyWorks. Et la particularité de cette oeuvre est qu’elle tourne autour du thème de la confession amoureuse, exercice ô combien périlleux de la Japanimation, je ne vous fais pas un dessin. Donc attendez-vous à des personnages qui rougissent, qui bafouillent, qui s’excitent ou qui sont perdus dès que l’être tant aimé est concerné, le tout sur fond de diverses chansons, brillamment mises en valeur par sieur Okarin, toujours à la baguette de nos karaokés.
Et pour vous mettre dans l’ambiance de ce film, quoi de mieux qu’un petit jeu de rôles ? Messieurs Tinta et Okarin de notre chère équipe se sont amusés hier à vous simuler un petit exemple de ce qui vous attend, je vous laisse apprécier à la valeur que vous souhaitez (c’est un simple copier-coller de leur discussion Discord, personne n’a relu ni corrigé quoi que ce soit, contemplez et admirez donc l’inspiration et la créativité naturelles des membres de notre équipe) :
“Tinta: Okarin senpai ! En vrai… j’ai toujours adoré tes kara ! J’ai jamais osé te le dire jusqu’à maintenant ! Mais voilà…
Oka: Nan mais c’est pas que j’ai voulu les faire pour toi ! Je les fais pour les leechers qui nous suivent !
Tinta: Okarin-kun, ne me mens pas comme ça ! Je sais que au fond de toi, tu voulais les faire pour moi, pour m’impressionner !
Oka: Je-Je… J’ai jamais dit que je voulais les faire pour toi ! C’est juste que… Je me suis dit que… Ça pourrait bien rendre sur un film issu d’un projet musical et… Comme je sais que t’en es fan…
Enfin, crois pas que j’ai fait ça spécialement pour toi !
Tinta: Okkun, cette traduction, je l’ai fait avec tout mon coeur, pour te l’offrir ! Je m’en suis rendu compte en travaillant sur ce projet, que ça ne pouvait être qu’avec toi ! Car je… je…
Oka: Ne me dis pas que…
Tinta: Si, SUKI DA !
Oka: Mais… Mais… Ne dis pas ça devant nos leechers ! Ils vont se douter de quelque chose !
Tinta: Mais j’en ai marre de devoir cacher cela ! Il faut briser le tabou ! Ouvrir les esprits des gens ! Et même s’ils n’acceptent pas, tant que je peux être avec toi… zettai daijoubu !
Okarin: C’est trop embarrassant ! Il me faut le temps d’y réfléchir, BAKA !
Tinta: Mais je ne veux pas attendre ! Je te veux maintenant, tout de suite !
Oka: donne un coup poing dans le ventre B-B-Baka ! C’est pas comme si j’avais moi aussi des sentiments pour toi ou quoi !”
Je ne sais pas si vous saisissez la chance que vous avez de lire de tels propos. Merci en tout cas à nos deux compères pour ces échanges qui mettent à genoux toute la Comédie-Française.
Comme je le disais au début, c’est le premier film d’une série dont le deuxième épisode est sorti ce mois-ci en salles au Japon. Nous le ferons vraisemblablement aussi quand il sera disponible en Blu-ray. Mais ceci est une autre histoire, commencez déjà par celui-là !
Allez, inutile de meubler encore plus, notre cadeau de Noël est déjà suffisamment à la bourre. Je vous laisse donc en bonne compagnie, celle de vos liens favoris, et je vous souhaite une excellente soirée et un bon visionnage !